Skip to content

Commit 8b65bd9

Browse files
Add nepali translation (#4295)
* Improve Hindi translations (base.po) * Improve all Fuzzy and more hindi translations * Update base.po * Update base.po * Update Hindi translations in base.po * Update translation for Network Manager iwd backend * Create base.po * Update base.po * Update base.po * Update languages.json * Update base.po * Complete Nepali translation and generated .mo file * Update languages.json * Update languages.json * Update Nepali translations with system and user strings * Add translations for Partitioning, Bootloader, and Network * Add disk and configuration translations * Reach 500+ lines: User management, NTP, and BTRFS subvolumes * Reached 700+ strings: Desktop profiles, BTRFS setup, and final installation prompts * Fix syntax error in base.po and update translations
1 parent a4bfd37 commit 8b65bd9

2 files changed

Lines changed: 72 additions & 66 deletions

File tree

22.7 KB
Binary file not shown.

archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po

Lines changed: 72 additions & 66 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -512,7 +512,8 @@ msgid "Choose which configuration to save"
512512
msgstr "कुन कन्फिगरेसन बचत गर्ने रोज्नुहोस्"
513513

514514
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
515-
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "ok
515+
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "
516+
516517
msgid "Not a valid directory: {}"
517518
msgstr "मान्य डाइरेक्टरी होइन: {}"
518519

@@ -725,211 +726,216 @@ msgid "Value: "
725726
msgstr "मान (Value): "
726727

727728
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
728-
msgstr ""
729+
msgstr "तपाईं ड्राइभ चयन र पार्टिसन गर्ने प्रक्रिया छोडेर /mnt मा माउन्ट गरिएको जुनकुनै ड्राइभ-सेटअप प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (प्रयोगात्मक)"
729730

730731
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
731-
msgstr ""
732+
msgstr "डिस्कहरू मध्ये एक चयन गर्नुहोस् वा छोडेर /mnt लाई पूर्वनिर्धारितको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
732733

733734
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
734-
msgstr ""
735+
msgstr "फर्म्याट गर्नका लागि कुन पार्टिसनहरू चिन्ह लगाउने हो, चयन गर्नुहोस्:"
735736

736737
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
737-
msgstr ""
738+
msgstr "इन्क्रिप्टेड ड्राइभ अनलक गर्न HSM प्रयोग गर्नुहोस्"
738739

739740
msgid "Device"
740-
msgstr ""
741+
msgstr "उपकरण (Device)"
741742

742743
msgid "Size"
743-
msgstr ""
744+
msgstr "साइज"
744745

745746
msgid "Free space"
746-
msgstr ""
747+
msgstr "खाली ठाउँ"
747748

748749
msgid "Bus-type"
749-
msgstr ""
750+
msgstr "बस-प्रकार (Bus-type)"
750751

751752
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
752-
msgstr ""
753+
msgstr "कि त रूट-पासवर्ड वा कम्तिमा १ sudo विशेषाधिकार भएको प्रयोगकर्ता उल्लेख गर्नुपर्छ"
753754

754755
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
755-
msgstr ""
756+
msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् (छोड्नको लागि खाली छोड्नुहोस्): "
756757

757758
msgid "The username you entered is invalid. Try again"
758-
msgstr ""
759+
msgstr "तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको प्रयोगकर्ता-नाम अमान्य छ। फेरि प्रयास गर्नुहोस्"
759760

760761
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
761-
msgstr ""
762+
msgstr "के \"{}\" सुपर-युजर (sudo) हुनुपर्छ?"
762763

763764
msgid "Select which partitions to encrypt"
764-
msgstr ""
765+
msgstr "कुन पार्टिसनहरू इन्क्रिप्ट गर्ने हो, चयन गर्नुहोस्"
765766

766767
msgid "very weak"
767-
msgstr ""
768+
msgstr "एकदमै कमजोर"
768769

769770
msgid "weak"
770-
msgstr ""
771+
msgstr "कमजोर"
771772

772773
msgid "moderate"
773-
msgstr ""
774+
msgstr "मध्यम"
774775

775776
msgid "strong"
776-
msgstr ""
777+
msgstr "बलियो"
777778

778779
msgid "Add subvolume"
779-
msgstr ""
780+
msgstr "सब-भोल्युम थप्नुहोस्"
780781

781782
msgid "Edit subvolume"
782-
msgstr ""
783+
msgstr "सब-भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्"
783784

784785
msgid "Delete subvolume"
785-
msgstr ""
786+
msgstr "सब-भोल्युम मेटाउनुहोस्"
786787

787788
msgid "Configured {} interfaces"
788-
msgstr ""
789+
msgstr "{} इन्टरफेसहरू कन्फिगर गरियो"
789790

790791
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
791-
msgstr ""
792+
msgstr "यो विकल्पले स्थापनाको क्रममा हुन सक्ने समानान्तर डाउनलोड (parallel downloads) को संख्या सक्षम पार्छ"
792793

793794
msgid ""
794795
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
795796
" (Enter a value between 1 to {})\n"
796797
"Note:"
797798
msgstr ""
799+
"सक्षम गरिने समानान्तर डाउनलोडको संख्या प्रविष्ट गर्नुहोस्।\n"
800+
" (१ देखि {} सम्मको मान प्रविष्ट गर्नुहोस्)\n"
801+
"द्रष्टव्य:"
798802

803+
#, fuzzy
799804
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
800-
msgstr ""
805+
msgstr " - अधिकतम मान : {} ( यसले {} समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा {} डाउनलोड अनुमति दिन्छ )"
801806

807+
#, fuzzy
802808
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
803-
msgstr ""
809+
msgstr " - न्यूनतम मान : १ ( यसले १ समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा २ डाउनलोड अनुमति दिन्छ )"
804810

805811
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
806-
msgstr ""
812+
msgstr " - असक्षम/पूर्वनिर्धारित : ० ( समानान्तर डाउनलोड असक्षम गर्छ, एक पटकमा १ डाउनलोड मात्र अनुमति दिन्छ )"
807813

808814
#, python-brace-format
809815
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
810-
msgstr ""
816+
msgstr "अमान्य इनपुट! मान्य इनपुटको साथ पुन: प्रयास गर्नुहोस् [१ देखि {max_downloads}, वा असक्षम गर्न ०]"
811817

812818
msgid "Parallel Downloads"
813-
msgstr ""
819+
msgstr "समानान्तर डाउनलोडहरू (Parallel Downloads)"
814820

815821
msgid "ESC to skip"
816-
msgstr ""
822+
msgstr "छोड्नको लागि ESC"
817823

818824
msgid "CTRL+C to reset"
819-
msgstr ""
825+
msgstr "रिसेट गर्न CTRL+C"
820826

821827
msgid "TAB to select"
822-
msgstr ""
828+
msgstr "चयन गर्न TAB"
823829

824830
msgid "[Default value: 0] > "
825-
msgstr ""
831+
msgstr "[पूर्वनिर्धारित मान: ०] > "
826832

827833
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
828-
msgstr ""
834+
msgstr "यो अनुवाद प्रयोग गर्न सक्षम हुनको लागि, कृपया यो भाषा समर्थन गर्ने फन्ट म्यानुअल रूपमा स्थापना गर्नुहोस्।"
829835

830836
msgid "The font should be stored as {}"
831-
msgstr ""
837+
msgstr "फन्ट {} को रूपमा भण्डारण गरिनुपर्छ"
832838

833839
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
834-
msgstr ""
840+
msgstr "Archinstall चलाउन रूट (root) विशेषाधिकार चाहिन्छ। थप जानकारीको लागि --help हेर्नुहोस्।"
835841

836842
msgid "Select an execution mode"
837-
msgstr ""
843+
msgstr "कार्यान्वयन मोड (execution mode) चयन गर्नुहोस्"
838844

839845
#, python-brace-format
840846
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
841-
msgstr ""
847+
msgstr "उल्लेख गरिएको url बाट प्रोफाइल प्राप्त गर्न असमर्थ: {}"
842848

843849
#, python-brace-format
844850
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
845-
msgstr ""
851+
msgstr "प्रोफाइलहरूको नाम अद्वितीय हुनुपर्छ, तर दोहोरिएको नाम भएका प्रोफाइल परिभाषाहरू फेला परे: {}"
846852

847853
msgid "Select one or more devices to use and configure"
848-
msgstr ""
854+
msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी उपकरणहरू चयन गर्नुहोस्"
849855

850856
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
851-
msgstr ""
857+
msgstr "यदि तपाईंले उपकरण चयन रिसेट गर्नुभयो भने यसले हालको डिस्क लेआउट पनि रिसेट गर्नेछ। के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?"
852858

853859
msgid "Existing Partitions"
854-
msgstr ""
860+
msgstr "अवस्थित पार्टिसनहरू"
855861

856862
msgid "Select a partitioning option"
857-
msgstr ""
863+
msgstr "पार्टिसनिङ विकल्प चयन गर्नुहोस्"
858864

859865
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
860-
msgstr ""
866+
msgstr "माउन्ट गरिएका उपकरणहरूको रूट डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "
861867

862868
#, python-brace-format
863869
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
864-
msgstr ""
870+
msgstr "/home पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB\n"
865871

866872
#, python-brace-format
867873
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
868-
msgstr ""
874+
msgstr "Arch Linux पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB"
869875

870876
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
871-
msgstr ""
877+
msgstr "यो पूर्व-प्रोग्राम गरिएका प्रोफाइलहरूको सूची हो, यसले डेस्कटप वातावरण जस्ता चीजहरू स्थापना गर्न सजिलो बनाउन सक्छ"
872878

873879
msgid "Current profile selection"
874-
msgstr ""
880+
msgstr "हालको प्रोफाइल चयन"
875881

876882
msgid "Remove all newly added partitions"
877-
msgstr ""
883+
msgstr "भर्खरै थपिएका सबै पार्टिसनहरू हटाउनुहोस्"
878884

879885
msgid "Assign mountpoint"
880-
msgstr ""
886+
msgstr "माउन्ट-पोइन्ट तोक्नुहोस्"
881887

882888
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
883-
msgstr ""
889+
msgstr "फर्म्याट गर्नको लागि चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (डाटा मेटिनेछ)"
884890

885891
msgid "Mark/Unmark as bootable"
886-
msgstr ""
892+
msgstr "बूटयोग्यको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्"
887893

888894
msgid "Change filesystem"
889-
msgstr ""
895+
msgstr "फाइल-प्रणाली परिवर्तन गर्नुहोस्"
890896

891897
msgid "Mark/Unmark as compressed"
892-
msgstr ""
898+
msgstr "कम्प्रेस्डको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्"
893899

894900
msgid "Set subvolumes"
895-
msgstr ""
901+
msgstr "सब-भोल्युमहरू सेट गर्नुहोस्"
896902

897903
msgid "Delete partition"
898-
msgstr ""
904+
msgstr "पार्टिसन मेटाउनुहोस्"
899905

900906
msgid "Partition"
901-
msgstr ""
907+
msgstr "पार्टिसन"
902908

903909
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
904-
msgstr ""
910+
msgstr "यो पार्टिसन हाल इन्क्रिप्टेड छ, यसलाई फर्म्याट गर्नको लागि फाइल-प्रणाली उल्लेख गर्नुपर्छ"
905911

906912
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
907-
msgstr ""
913+
msgstr "पार्टिसन माउन्ट-पोइन्टहरू स्थापना भित्रका हुन्, उदाहरणका लागि बूट /boot हुनेछ।"
908914

909915
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
910-
msgstr ""
916+
msgstr "यदि माउन्ट-पोइन्ट /boot सेट गरियो भने, पार्टिसनलाई बूटयोग्यको रूपमा पनि चिन्ह लगाइनेछ।"
911917

912918
msgid "Mountpoint: "
913-
msgstr ""
919+
msgstr "माउन्ट-पोइन्ट: "
914920

915921
msgid "Current free sectors on device {}:"
916-
msgstr ""
922+
msgstr "उपकरण {} मा हालका खाली सेक्टरहरू (sectors):"
917923

918924
msgid "Total sectors: {}"
919-
msgstr ""
925+
msgstr "कुल सेक्टरहरू: {}"
920926

921927
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
922-
msgstr ""
928+
msgstr "सुरुवात सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित: {}): "
923929

924930
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
925-
msgstr ""
931+
msgstr "पार्टिसनको अन्त्य सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (प्रतिशत वा ब्लक नम्बर, पूर्वनिर्धारित: {}): "
926932

927933
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
928-
msgstr ""
934+
msgstr "यसले भर्खरै थपिएका सबै पार्टिसनहरू हटाउनेछ, जारी राख्ने?"
929935

930936
#, python-brace-format
931937
msgid "Partition management: {}"
932-
msgstr ""
938+
msgstr "पार्टिसन व्यवस्थापन: {}"
933939

934940
#, python-brace-format
935941
msgid "Total length: {}"

0 commit comments

Comments
 (0)