@@ -512,212 +512,217 @@ msgid "Choose which configuration to save"
512512msgstr "कुन कन्फिगरेसन बचत गर्ने रोज्नुहोस्"
513513
514514msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
515- msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "
516-
515+ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: " ok
517516msgid "Not a valid directory: {}"
518- msgstr ""
517+ msgstr "मान्य डाइरेक्टरी होइन: {} "
519518
520519msgid "The password you are using seems to be weak,"
521- msgstr ""
520+ msgstr "तपाईंले प्रयोग गरिरहनुभएको पासवर्ड कमजोर देखिन्छ, "
522521
523522msgid "are you sure you want to use it?"
524- msgstr ""
523+ msgstr "के तपाईं निश्चित रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ? "
525524
526525msgid "Optional repositories"
527- msgstr ""
526+ msgstr "वैकल्पिक रिपोजिटरीहरू (Optional repositories) "
528527
529528msgid "Save configuration"
530- msgstr ""
529+ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस् "
531530
532531msgid "Missing configurations:\n"
533- msgstr ""
532+ msgstr "छुटिरहेका कन्फिगरेसनहरू:\n "
534533
535534msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
536- msgstr ""
535+ msgstr "कि त रूट-पासवर्ड वा कम्तिमा १ सुपर-युजर (superuser) उल्लेख गर्नुपर्छ "
537536
538537msgid "Manage superuser accounts: "
539- msgstr ""
538+ msgstr "सुपर-युजर खाताहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्: "
540539
541540msgid "Manage ordinary user accounts: "
542- msgstr ""
541+ msgstr "साधारण प्रयोगकर्ता खाताहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्: "
543542
544543msgid " Subvolume :{:16}"
545- msgstr ""
544+ msgstr " उप-भोल्युम :{:16} "
546545
547546msgid " mounted at {:16}"
548- msgstr ""
547+ msgstr " {:16} मा माउन्ट गरिएको "
549548
550549msgid " with option {}"
551- msgstr ""
550+ msgstr " विकल्प {} सँग "
552551
553552msgid ""
554553"\n"
555554" Fill the desired values for a new subvolume \n"
556555msgstr ""
556+ "\n"
557+ " नयाँ उप-भोल्युमको लागि इच्छाएको मानहरू भर्नुहोस् \n"
557558
558559msgid "Subvolume name "
559- msgstr ""
560+ msgstr "उप-भोल्युमको नाम "
560561
561562msgid "Subvolume mountpoint"
562- msgstr ""
563+ msgstr "उप-भोल्युम माउन्ट-पोइन्ट "
563564
564565msgid "Subvolume options"
565- msgstr ""
566+ msgstr "उप-भोल्युम विकल्पहरू "
566567
567568msgid "Save"
568- msgstr ""
569+ msgstr "बचत गर्नुहोस् "
569570
570571msgid "Subvolume name :"
571- msgstr ""
572+ msgstr "उप-भोल्युमको नाम : "
572573
573574msgid "Select a mount point :"
574- msgstr ""
575+ msgstr "माउन्ट पोइन्ट चयन गर्नुहोस् : "
575576
576577msgid "Select the desired subvolume options "
577- msgstr ""
578+ msgstr "इच्छाएको उप-भोल्युम विकल्पहरू चयन गर्नुहोस् "
578579
579580msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
580- msgstr ""
581+ msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम मार्फत sudo विशेषाधिकार भएका प्रयोगकर्ताहरू परिभाषित गर्नुहोस्: "
581582
582583#, python-brace-format
583584msgid "[!] A log file has been created here: {}"
584- msgstr ""
585+ msgstr "[!] यहाँ एउटा लग फाइल सिर्जना गरिएको छ: {} "
585586
586587msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
587- msgstr ""
588+ msgstr "के तपाईं पूर्वनिर्धारित ढाँचामा BTRFS उप-भोल्युमहरू प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ? "
588589
589590msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
590- msgstr ""
591+ msgstr "के तपाईं BTRFS कम्प्रेसन (compression) प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ? "
591592
592593msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
593- msgstr ""
594+ msgstr "के तपाईं /home को लागि छुट्टै पार्टिसन सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ? "
594595
595596msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
596- msgstr ""
597+ msgstr "चयन गरिएका ड्राइभहरूमा स्वचालित सुझावको लागि आवश्यक न्यूनतम क्षमता छैन\n "
597598
598599msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
599- msgstr ""
600+ msgstr "/home पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GB\n "
600601
601602msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
602- msgstr ""
603+ msgstr "Arch Linux पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GB "
603604
604605msgid "Continue"
605- msgstr ""
606+ msgstr "जारी राख्नुहोस् "
606607
607608msgid "yes"
608609msgstr "हो"
609610
610611msgid "no"
611- msgstr ""
612+ msgstr "होइन "
612613
613614msgid "set: {}"
614- msgstr ""
615+ msgstr "सेट: {} "
615616
616617msgid "Manual configuration setting must be a list"
617- msgstr ""
618+ msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन सेटिङ एउटा सूची (list) हुनुपर्छ "
618619
619620msgid "No iface specified for manual configuration"
620- msgstr ""
621+ msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसनको लागि कुनै iface उल्लेख गरिएको छैन "
621622
622623msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
623- msgstr ""
624+ msgstr "स्वचालित DHCP बिनाको म्यानुअल nic कन्फिगरेसनको लागि IP ठेगाना आवश्यक पर्छ "
624625
625626msgid "Add interface"
626- msgstr ""
627+ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस् "
627628
628629msgid "Edit interface"
629- msgstr ""
630+ msgstr "इन्टरफेस सम्पादन गर्नुहोस् "
630631
631632msgid "Delete interface"
632- msgstr ""
633+ msgstr "इन्टरफेस मेटाउनुहोस् "
633634
634635msgid "Select interface to add"
635- msgstr ""
636+ msgstr "थप्नको लागि इन्टरफेस चयन गर्नुहोस् "
636637
637638msgid "Manual configuration"
638- msgstr ""
639+ msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन "
639640
640641msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
641- msgstr ""
642+ msgstr "पार्टिसनलाई कम्प्रेस्ड (compressed) को रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (btrfs को लागि मात्र) "
642643
643644msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
644- msgstr ""
645+ msgstr "तपाईंले प्रयोग गरिरहनुभएको पासवर्ड कमजोर देखिन्छ, के तपाईं निश्चित रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ? "
645646
646647msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
647- msgstr ""
648+ msgstr "डेस्कटप वातावरण र टाइलिङ विन्डो प्रबन्धकहरूको छनोट प्रदान गर्दछ, जस्तै: gnome, kde, sway "
648649
649650msgid "Select your desired desktop environment"
650- msgstr ""
651+ msgstr "आफ्नो इच्छाएको डेस्कटप वातावरण चयन गर्नुहोस् "
651652
652653msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
653- msgstr ""
654+ msgstr "एकदमै आधारभूत स्थापना जसले तपाईंलाई आफ्नो आवश्यकता अनुसार Arch Linux कस्टमाइज गर्न अनुमति दिन्छ। "
654655
655656msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
656- msgstr ""
657+ msgstr "स्थापना र सक्षम गर्नका लागि विभिन्न सर्भर प्याकेजहरूको छनोट प्रदान गर्दछ, जस्तै: httpd, nginx, mariadb "
657658
658659msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
659- msgstr ""
660+ msgstr "कुन सर्भरहरू स्थापना गर्ने रोज्नुहोस्, यदि कुनै पनि रोजिएन भने न्यूनतम (minimal) स्थापना गरिनेछ "
660661
661662msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
662- msgstr ""
663+ msgstr "न्यूनतम प्रणालीको साथै xorg र ग्राफिक्स ड्राइभरहरू स्थापना गर्दछ। "
663664
664665msgid "Press Enter to continue."
665- msgstr ""
666+ msgstr "अगाडि बढ्नको लागि Enter थिच्नुहोस्। "
666667
667668msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
668- msgstr ""
669+ msgstr "के तपाईं भर्खरै सिर्जना गरिएको स्थापनामा chroot गरेर स्थापना-पश्चातको कन्फिगरेसन गर्न चाहनुहुन्छ? "
669670
670671msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
671- msgstr ""
672+ msgstr "के तपाईं पक्का यो सेटिङ रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ? "
672673
673674msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
674- msgstr ""
675+ msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी हार्ड ड्राइभहरू चयन गर्नुहोस्\n "
675676
676677msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
677- msgstr ""
678+ msgstr "अवस्थित सेटिङमा कुनै पनि परिमार्जनले डिस्क लेआउटलाई रिसेट गर्नेछ! "
678679
679680msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
680- msgstr ""
681+ msgstr "यदि तपाईंले हार्ड-ड्राइभ चयन रिसेट गर्नुभयो भने यसले हालको डिस्क लेआउट पनि रिसेट गर्नेछ। के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ? "
681682
682683msgid "Save and exit"
683- msgstr ""
684+ msgstr "बचत गर्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस् "
684685
685686msgid ""
686687"{}\n"
687688"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
688689msgstr ""
690+ "{}\n"
691+ "मा लामबद्ध पार्टिसनहरू छन्, यसले ती हटाउनेछ, के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?"
689692
690693msgid "No audio server"
691- msgstr ""
694+ msgstr "कुनै अडियो सर्भर छैन "
692695
693696msgid "(default)"
694- msgstr ""
697+ msgstr "(पूर्वनिर्धारित) "
695698
696699msgid "Use ESC to skip"
697- msgstr ""
700+ msgstr "छोड्नको लागि ESC प्रयोग गर्नुहोस् "
698701
699702msgid ""
700703"Use CTRL+C to reset current selection\n"
701704"\n"
702705msgstr ""
706+ "हालको चयन रिसेट गर्न CTRL+C प्रयोग गर्नुहोस्\n"
707+ "\n"
703708
704709msgid "Copy to: "
705- msgstr ""
710+ msgstr "यसमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्: "
706711
707712msgid "Edit: "
708- msgstr ""
713+ msgstr "सम्पादन: "
709714
710715msgid "Key: "
711- msgstr ""
716+ msgstr "कुञ्जी (Key): "
712717
713718msgid "Edit {}: "
714- msgstr ""
719+ msgstr "सम्पादन {}: "
715720
716721msgid "Add: "
717- msgstr ""
722+ msgstr "थप्नुहोस्: "
718723
719724msgid "Value: "
720- msgstr ""
725+ msgstr "मान (Value): "
721726
722727msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
723728msgstr ""
0 commit comments