Skip to content

Commit a4bfd37

Browse files
Add nepali translation (#4294)
* Improve Hindi translations (base.po) * Improve all Fuzzy and more hindi translations * Update base.po * Update base.po * Update Hindi translations in base.po * Update translation for Network Manager iwd backend * Create base.po * Update base.po * Update base.po * Update languages.json * Update base.po * Complete Nepali translation and generated .mo file * Update languages.json * Update languages.json * Update Nepali translations with system and user strings * Add translations for Partitioning, Bootloader, and Network * Add disk and configuration translations * Reach 500+ lines: User management, NTP, and BTRFS subvolumes * Reached 700+ strings: Desktop profiles, BTRFS setup, and final installation prompts
1 parent 2b63d57 commit a4bfd37

1 file changed

Lines changed: 69 additions & 64 deletions

File tree

  • archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES

archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po

Lines changed: 69 additions & 64 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -512,212 +512,217 @@ msgid "Choose which configuration to save"
512512
msgstr "कुन कन्फिगरेसन बचत गर्ने रोज्नुहोस्"
513513

514514
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
515-
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "
516-
515+
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "ok
517516
msgid "Not a valid directory: {}"
518-
msgstr ""
517+
msgstr "मान्य डाइरेक्टरी होइन: {}"
519518

520519
msgid "The password you are using seems to be weak,"
521-
msgstr ""
520+
msgstr "तपाईंले प्रयोग गरिरहनुभएको पासवर्ड कमजोर देखिन्छ,"
522521

523522
msgid "are you sure you want to use it?"
524-
msgstr ""
523+
msgstr "के तपाईं निश्चित रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
525524

526525
msgid "Optional repositories"
527-
msgstr ""
526+
msgstr "वैकल्पिक रिपोजिटरीहरू (Optional repositories)"
528527

529528
msgid "Save configuration"
530-
msgstr ""
529+
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
531530

532531
msgid "Missing configurations:\n"
533-
msgstr ""
532+
msgstr "छुटिरहेका कन्फिगरेसनहरू:\n"
534533

535534
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
536-
msgstr ""
535+
msgstr "कि त रूट-पासवर्ड वा कम्तिमा १ सुपर-युजर (superuser) उल्लेख गर्नुपर्छ"
537536

538537
msgid "Manage superuser accounts: "
539-
msgstr ""
538+
msgstr "सुपर-युजर खाताहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्: "
540539

541540
msgid "Manage ordinary user accounts: "
542-
msgstr ""
541+
msgstr "साधारण प्रयोगकर्ता खाताहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्: "
543542

544543
msgid " Subvolume :{:16}"
545-
msgstr ""
544+
msgstr " उप-भोल्युम :{:16}"
546545

547546
msgid " mounted at {:16}"
548-
msgstr ""
547+
msgstr " {:16} मा माउन्ट गरिएको"
549548

550549
msgid " with option {}"
551-
msgstr ""
550+
msgstr " विकल्प {} सँग"
552551

553552
msgid ""
554553
"\n"
555554
" Fill the desired values for a new subvolume \n"
556555
msgstr ""
556+
"\n"
557+
" नयाँ उप-भोल्युमको लागि इच्छाएको मानहरू भर्नुहोस् \n"
557558

558559
msgid "Subvolume name "
559-
msgstr ""
560+
msgstr "उप-भोल्युमको नाम "
560561

561562
msgid "Subvolume mountpoint"
562-
msgstr ""
563+
msgstr "उप-भोल्युम माउन्ट-पोइन्ट"
563564

564565
msgid "Subvolume options"
565-
msgstr ""
566+
msgstr "उप-भोल्युम विकल्पहरू"
566567

567568
msgid "Save"
568-
msgstr ""
569+
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
569570

570571
msgid "Subvolume name :"
571-
msgstr ""
572+
msgstr "उप-भोल्युमको नाम :"
572573

573574
msgid "Select a mount point :"
574-
msgstr ""
575+
msgstr "माउन्ट पोइन्ट चयन गर्नुहोस् :"
575576

576577
msgid "Select the desired subvolume options "
577-
msgstr ""
578+
msgstr "इच्छाएको उप-भोल्युम विकल्पहरू चयन गर्नुहोस् "
578579

579580
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
580-
msgstr ""
581+
msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम मार्फत sudo विशेषाधिकार भएका प्रयोगकर्ताहरू परिभाषित गर्नुहोस्: "
581582

582583
#, python-brace-format
583584
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
584-
msgstr ""
585+
msgstr "[!] यहाँ एउटा लग फाइल सिर्जना गरिएको छ: {}"
585586

586587
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
587-
msgstr ""
588+
msgstr "के तपाईं पूर्वनिर्धारित ढाँचामा BTRFS उप-भोल्युमहरू प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
588589

589590
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
590-
msgstr ""
591+
msgstr "के तपाईं BTRFS कम्प्रेसन (compression) प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
591592

592593
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
593-
msgstr ""
594+
msgstr "के तपाईं /home को लागि छुट्टै पार्टिसन सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
594595

595596
msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
596-
msgstr ""
597+
msgstr "चयन गरिएका ड्राइभहरूमा स्वचालित सुझावको लागि आवश्यक न्यूनतम क्षमता छैन\n"
597598

598599
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
599-
msgstr ""
600+
msgstr "/home पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GB\n"
600601

601602
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
602-
msgstr ""
603+
msgstr "Arch Linux पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GB"
603604

604605
msgid "Continue"
605-
msgstr ""
606+
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
606607

607608
msgid "yes"
608609
msgstr "हो"
609610

610611
msgid "no"
611-
msgstr ""
612+
msgstr "होइन"
612613

613614
msgid "set: {}"
614-
msgstr ""
615+
msgstr "सेट: {}"
615616

616617
msgid "Manual configuration setting must be a list"
617-
msgstr ""
618+
msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन सेटिङ एउटा सूची (list) हुनुपर्छ"
618619

619620
msgid "No iface specified for manual configuration"
620-
msgstr ""
621+
msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसनको लागि कुनै iface उल्लेख गरिएको छैन"
621622

622623
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
623-
msgstr ""
624+
msgstr "स्वचालित DHCP बिनाको म्यानुअल nic कन्फिगरेसनको लागि IP ठेगाना आवश्यक पर्छ"
624625

625626
msgid "Add interface"
626-
msgstr ""
627+
msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
627628

628629
msgid "Edit interface"
629-
msgstr ""
630+
msgstr "इन्टरफेस सम्पादन गर्नुहोस्"
630631

631632
msgid "Delete interface"
632-
msgstr ""
633+
msgstr "इन्टरफेस मेटाउनुहोस्"
633634

634635
msgid "Select interface to add"
635-
msgstr ""
636+
msgstr "थप्नको लागि इन्टरफेस चयन गर्नुहोस्"
636637

637638
msgid "Manual configuration"
638-
msgstr ""
639+
msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन"
639640

640641
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
641-
msgstr ""
642+
msgstr "पार्टिसनलाई कम्प्रेस्ड (compressed) को रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (btrfs को लागि मात्र)"
642643

643644
msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
644-
msgstr ""
645+
msgstr "तपाईंले प्रयोग गरिरहनुभएको पासवर्ड कमजोर देखिन्छ, के तपाईं निश्चित रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
645646

646647
msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
647-
msgstr ""
648+
msgstr "डेस्कटप वातावरण र टाइलिङ विन्डो प्रबन्धकहरूको छनोट प्रदान गर्दछ, जस्तै: gnome, kde, sway"
648649

649650
msgid "Select your desired desktop environment"
650-
msgstr ""
651+
msgstr "आफ्नो इच्छाएको डेस्कटप वातावरण चयन गर्नुहोस्"
651652

652653
msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
653-
msgstr ""
654+
msgstr "एकदमै आधारभूत स्थापना जसले तपाईंलाई आफ्नो आवश्यकता अनुसार Arch Linux कस्टमाइज गर्न अनुमति दिन्छ।"
654655

655656
msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
656-
msgstr ""
657+
msgstr "स्थापना र सक्षम गर्नका लागि विभिन्न सर्भर प्याकेजहरूको छनोट प्रदान गर्दछ, जस्तै: httpd, nginx, mariadb"
657658

658659
msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
659-
msgstr ""
660+
msgstr "कुन सर्भरहरू स्थापना गर्ने रोज्नुहोस्, यदि कुनै पनि रोजिएन भने न्यूनतम (minimal) स्थापना गरिनेछ"
660661

661662
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
662-
msgstr ""
663+
msgstr "न्यूनतम प्रणालीको साथै xorg र ग्राफिक्स ड्राइभरहरू स्थापना गर्दछ।"
663664

664665
msgid "Press Enter to continue."
665-
msgstr ""
666+
msgstr "अगाडि बढ्नको लागि Enter थिच्नुहोस्।"
666667

667668
msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
668-
msgstr ""
669+
msgstr "के तपाईं भर्खरै सिर्जना गरिएको स्थापनामा chroot गरेर स्थापना-पश्चातको कन्फिगरेसन गर्न चाहनुहुन्छ?"
669670

670671
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
671-
msgstr ""
672+
msgstr "के तपाईं पक्का यो सेटिङ रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ?"
672673

673674
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
674-
msgstr ""
675+
msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी हार्ड ड्राइभहरू चयन गर्नुहोस्\n"
675676

676677
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
677-
msgstr ""
678+
msgstr "अवस्थित सेटिङमा कुनै पनि परिमार्जनले डिस्क लेआउटलाई रिसेट गर्नेछ!"
678679

679680
msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
680-
msgstr ""
681+
msgstr "यदि तपाईंले हार्ड-ड्राइभ चयन रिसेट गर्नुभयो भने यसले हालको डिस्क लेआउट पनि रिसेट गर्नेछ। के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?"
681682

682683
msgid "Save and exit"
683-
msgstr ""
684+
msgstr "बचत गर्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्"
684685

685686
msgid ""
686687
"{}\n"
687688
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
688689
msgstr ""
690+
"{}\n"
691+
"मा लामबद्ध पार्टिसनहरू छन्, यसले ती हटाउनेछ, के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?"
689692

690693
msgid "No audio server"
691-
msgstr ""
694+
msgstr "कुनै अडियो सर्भर छैन"
692695

693696
msgid "(default)"
694-
msgstr ""
697+
msgstr "(पूर्वनिर्धारित)"
695698

696699
msgid "Use ESC to skip"
697-
msgstr ""
700+
msgstr "छोड्नको लागि ESC प्रयोग गर्नुहोस्"
698701

699702
msgid ""
700703
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
701704
"\n"
702705
msgstr ""
706+
"हालको चयन रिसेट गर्न CTRL+C प्रयोग गर्नुहोस्\n"
707+
"\n"
703708

704709
msgid "Copy to: "
705-
msgstr ""
710+
msgstr "यसमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्: "
706711

707712
msgid "Edit: "
708-
msgstr ""
713+
msgstr "सम्पादन: "
709714

710715
msgid "Key: "
711-
msgstr ""
716+
msgstr "कुञ्जी (Key): "
712717

713718
msgid "Edit {}: "
714-
msgstr ""
719+
msgstr "सम्पादन {}: "
715720

716721
msgid "Add: "
717-
msgstr ""
722+
msgstr "थप्नुहोस्: "
718723

719724
msgid "Value: "
720-
msgstr ""
725+
msgstr "मान (Value): "
721726

722727
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
723728
msgstr ""

0 commit comments

Comments
 (0)