|
3 | 3 | msgstr "" |
4 | 4 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
5 | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
6 | | -"POT-Creation-Date: 2026-03-01 22:28+0000\n" |
| 6 | +"POT-Creation-Date: 2026-03-01 22:49+0000\n" |
7 | 7 | "PO-Revision-Date: 2025-05-27 20:44+EST\n" |
8 | 8 | "Last-Translator: Automatically generated\n" |
9 | 9 | "Language-Team: none\n" |
@@ -1722,207 +1722,207 @@ msgstr "تحسين هذا الدليل" |
1722 | 1722 | msgid "If you've got any suggestions on how to improve this sprint guide, let us know. What worked for you? What didn't? What can we do better? And remember: fixing a problem with this Sprint Guide counts as a contribution to BeeWare!" |
1723 | 1723 | msgstr "إذا كانت لديك أي اقتراحات حول كيفية تحسين دليل العدو السريع هذا، فأخبرنا بذلك. ما الذي نجح معك؟ وما الذي لم ينجح؟ ما الذي يمكننا القيام به بشكل أفضل؟ وتذكر: إصلاح مشكلة مشكلة في دليل العدو السريع هذا يعتبر مساهمة في BeeWare!" |
1724 | 1724 |
|
1725 | | -#: docs/en/docs/index.md:1 |
| 1725 | +#: docs/en/docs/index.md:3 |
1726 | 1726 | #, fuzzy |
1727 | 1727 | msgid "Documentation { .documentation }" |
1728 | 1728 | msgstr "التوثيق { .documentation }" |
1729 | 1729 |
|
1730 | | -#: docs/en/docs/index.md:6 |
| 1730 | +#: docs/en/docs/index.md:8 |
1731 | 1731 | #, fuzzy |
1732 | 1732 | msgid "![Brutus the Bee]{1}{ width=100 .tutorial-logo }" |
1733 | 1733 | msgstr "![بروتوس النحلة]{1}{ width=100 .tutorial-logo }" |
1734 | 1734 |
|
1735 | | -#: docs/en/docs/index.md:10 |
| 1735 | +#: docs/en/docs/index.md:12 |
1736 | 1736 | #, fuzzy |
1737 | 1737 | msgid "New to BeeWare? { .tutorial-text }" |
1738 | 1738 | msgstr "جديد على BeeWare؟ { .tutorial-text }" |
1739 | 1739 |
|
1740 | | -#: docs/en/docs/index.md:12 |
| 1740 | +#: docs/en/docs/index.md:14 |
1741 | 1741 | #, fuzzy |
1742 | 1742 | msgid "[Take the tutorial]{1}{ .docs-tutorial }" |
1743 | 1743 | msgstr "[اتبع البرنامج التعليمي]{1}{ .docs-tutorial }" |
1744 | 1744 |
|
1745 | | -#: docs/en/docs/index.md:17 |
| 1745 | +#: docs/en/docs/index.md:19 |
1746 | 1746 | #, fuzzy |
1747 | 1747 | msgid "Featured tools { .featured-tools }" |
1748 | 1748 | msgstr "الأدوات المميزة { .featured-tools }" |
1749 | 1749 |
|
1750 | | -#: docs/en/docs/index.md:23 docs/en/index.md:126 |
| 1750 | +#: docs/en/docs/index.md:25 docs/en/index.md:126 |
1751 | 1751 | #, fuzzy |
1752 | 1752 | msgid "[![Tiberius]{1}]{2}" |
1753 | 1753 | msgstr "[![تيبيريوس]{1}]{2}" |
1754 | 1754 |
|
1755 | | -#: docs/en/docs/index.md:25 |
| 1755 | +#: docs/en/docs/index.md:27 |
1756 | 1756 | #, fuzzy |
1757 | 1757 | msgid "[Toga]{1} { .featured-name #toga }" |
1758 | 1758 | msgstr "[Toga]{1} { .featured-name #toga }" |
1759 | 1759 |
|
1760 | | -#: docs/en/docs/index.md:27 docs/en/index.md:132 |
| 1760 | +#: docs/en/docs/index.md:29 docs/en/index.md:132 |
1761 | 1761 | #, fuzzy |
1762 | 1762 | msgid "A Python native, OS native GUI toolkit." |
1763 | 1763 | msgstr "مجموعة أدوات واجهة مستخدم رسومية أصلية من بايثون ونظام تشغيل أصلي." |
1764 | 1764 |
|
1765 | | -#: docs/en/docs/index.md:33 docs/en/index.md:136 |
| 1765 | +#: docs/en/docs/index.md:35 docs/en/index.md:136 |
1766 | 1766 | #, fuzzy |
1767 | 1767 | msgid "[![Briefcase]{1}]{2}" |
1768 | 1768 | msgstr "[![Briefcase]{1}]{2}" |
1769 | 1769 |
|
1770 | | -#: docs/en/docs/index.md:35 |
| 1770 | +#: docs/en/docs/index.md:37 |
1771 | 1771 | #, fuzzy |
1772 | 1772 | msgid "[Briefcase]{1} { .featured-name #briefcase }" |
1773 | 1773 | msgstr "[Briefcase]{1} { .featured-name #briefcase }" |
1774 | 1774 |
|
1775 | | -#: docs/en/docs/index.md:37 docs/en/index.md:142 |
| 1775 | +#: docs/en/docs/index.md:39 docs/en/index.md:142 |
1776 | 1776 | #, fuzzy |
1777 | 1777 | msgid "Convert a Python project into a standalone native application." |
1778 | 1778 | msgstr "تحويل مشروع Python إلى تطبيق أصلي مستقل." |
1779 | 1779 |
|
1780 | | -#: docs/en/docs/index.md:42 |
| 1780 | +#: docs/en/docs/index.md:44 |
1781 | 1781 | #, fuzzy |
1782 | 1782 | msgid "Other tools { .other-tools #other-tools }" |
1783 | 1783 | msgstr "أدوات أخرى { .other-tools #other-tools }" |
1784 | 1784 |
|
1785 | | -#: docs/en/docs/index.md:44 |
| 1785 | +#: docs/en/docs/index.md:46 |
1786 | 1786 | #, fuzzy |
1787 | 1787 | msgid "Utilities used by and applications built with BeeWare tools." |
1788 | 1788 | msgstr "الأدوات المساعدة المستخدمة والتطبيقات المبنية باستخدام أدوات BeeWare." |
1789 | 1789 |
|
1790 | | -#: docs/en/docs/index.md:46 |
| 1790 | +#: docs/en/docs/index.md:48 |
1791 | 1791 | #, fuzzy |
1792 | 1792 | msgid "Showcased applications" |
1793 | 1793 | msgstr "التطبيقات المعروضة" |
1794 | 1794 |
|
1795 | | -#: docs/en/docs/index.md:48 |
| 1795 | +#: docs/en/docs/index.md:50 |
1796 | 1796 | #, fuzzy |
1797 | 1797 | msgid "Applications maintained by the BeeWare team that are built using BeeWare's tools." |
1798 | 1798 | msgstr "التطبيقات التي يديرها فريق BeeWare والتي تم إنشاؤها باستخدام أدوات BeeWare." |
1799 | 1799 |
|
1800 | | -#: docs/en/docs/index.md:52 |
| 1800 | +#: docs/en/docs/index.md:54 |
1801 | 1801 | #, fuzzy |
1802 | 1802 | msgid "[![Podium]{1}]{2}" |
1803 | 1803 | msgstr "[![منصة]{1}]{2}" |
1804 | 1804 |
|
1805 | | -#: docs/en/docs/index.md:56 |
| 1805 | +#: docs/en/docs/index.md:58 |
1806 | 1806 | #, fuzzy |
1807 | 1807 | msgid "[Podium]{1} { .podium-name #podium }" |
1808 | 1808 | msgstr "[منصة]{1} { .podium-name #podium }" |
1809 | 1809 |
|
1810 | | -#: docs/en/docs/index.md:60 |
| 1810 | +#: docs/en/docs/index.md:62 |
1811 | 1811 | #, fuzzy |
1812 | 1812 | msgid "A markup-based slide presentation tool." |
1813 | 1813 | msgstr "أداة عرض شرائح قائمة على الترميز." |
1814 | 1814 |
|
1815 | | -#: docs/en/docs/index.md:67 |
| 1815 | +#: docs/en/docs/index.md:69 |
1816 | 1816 | #, fuzzy |
1817 | 1817 | msgid "Utilities" |
1818 | 1818 | msgstr "المرافق" |
1819 | 1819 |
|
1820 | | -#: docs/en/docs/index.md:69 |
| 1820 | +#: docs/en/docs/index.md:71 |
1821 | 1821 | #, fuzzy |
1822 | 1822 | msgid "Pieces used by other BeeWare tools that can be useful on their own." |
1823 | 1823 | msgstr "قطع تستخدمها أدوات BeeWare الأخرى ويمكن أن تكون مفيدة بحد ذاتها." |
1824 | 1824 |
|
1825 | | -#: docs/en/docs/index.md:73 |
| 1825 | +#: docs/en/docs/index.md:75 |
1826 | 1826 | #, fuzzy |
1827 | 1827 | msgid "[![Rubicon]{1}]{2}" |
1828 | 1828 | msgstr "[![Rubicon]{1}]{2}" |
1829 | 1829 |
|
1830 | | -#: docs/en/docs/index.md:77 |
| 1830 | +#: docs/en/docs/index.md:79 |
1831 | 1831 | #, fuzzy |
1832 | 1832 | msgid "[Rubicon Objective-C]{1} { .rubicon-name #rubicon-objective-c }" |
1833 | 1833 | msgstr "[Rubicon Objective-C]{1} { .rubicon-name #rubicon-objective-c }" |
1834 | 1834 |
|
1835 | | -#: docs/en/docs/index.md:81 |
| 1835 | +#: docs/en/docs/index.md:83 |
1836 | 1836 | #, fuzzy |
1837 | 1837 | msgid "A library for bridging between Python and the Objective-C language runtimes." |
1838 | 1838 | msgstr "مكتبة للربط بين لغة بايثون واللغة Objective-C أوقات التشغيل." |
1839 | 1839 |
|
1840 | | -#: docs/en/docs/index.md:89 |
| 1840 | +#: docs/en/docs/index.md:91 |
1841 | 1841 | #, fuzzy |
1842 | 1842 | msgid "[![Brutus the Bee]{1}]{2}" |
1843 | 1843 | msgstr "[![بروتوس النحلة]{1}]{2}" |
1844 | 1844 |
|
1845 | | -#: docs/en/docs/index.md:93 |
| 1845 | +#: docs/en/docs/index.md:95 |
1846 | 1846 | #, fuzzy |
1847 | 1847 | msgid "[Python Apple Support]{1} { .python-apple-name #python-apple-support }" |
1848 | 1848 | msgstr "[دعم Python Apple]{1} { .python-apple-name #python-apple-support }" |
1849 | 1849 |
|
1850 | | -#: docs/en/docs/index.md:97 docs/en/docs/index.md:113 |
| 1850 | +#: docs/en/docs/index.md:99 docs/en/docs/index.md:115 |
1851 | 1851 | #, fuzzy |
1852 | 1852 | msgid "A meta-package for building a version of Python that can be embedded into a macOS, iOS, tvOS or watchOS project." |
1853 | 1853 | msgstr "حزمة تعريفية لبناء نسخة من بايثون يمكن تضمينها في مشروع macOS أو iOS أو tvOS أو watchOS." |
1854 | 1854 |
|
1855 | | -#: docs/en/docs/index.md:105 |
| 1855 | +#: docs/en/docs/index.md:107 |
1856 | 1856 | #, fuzzy |
1857 | 1857 | msgid "[![Chaquopy]{1}]{2}" |
1858 | 1858 | msgstr "[![Chaquopy]{1}]{2}" |
1859 | 1859 |
|
1860 | | -#: docs/en/docs/index.md:109 |
| 1860 | +#: docs/en/docs/index.md:111 |
1861 | 1861 | #, fuzzy |
1862 | 1862 | msgid "[Chaquopy]{1} { .chaquopy-name #chaquopy }" |
1863 | 1863 | msgstr "[Chaquopy]{1} { .chaquopy-name #chaquopy }" |
1864 | 1864 |
|
1865 | | -#: docs/en/docs/index.md:119 |
| 1865 | +#: docs/en/docs/index.md:121 |
1866 | 1866 | #, fuzzy |
1867 | 1867 | msgid "The BeeWare Project { .beeware-project }" |
1868 | 1868 | msgstr "مشروع BeeWare { .beeware-project }" |
1869 | 1869 |
|
1870 | | -#: docs/en/docs/index.md:121 |
| 1870 | +#: docs/en/docs/index.md:123 |
1871 | 1871 | #, fuzzy |
1872 | 1872 | msgid "BeeWare is more than a suite of tools for building amazing apps. It's also an amazing open source community!" |
1873 | 1873 | msgstr "BeeWare هو أكثر من مجرد مجموعة أدوات لإنشاء تطبيقات مذهلة. إنه أيضًا مجتمع مفتوح المصدر رائع!" |
1874 | 1874 |
|
1875 | | -#: docs/en/docs/index.md:123 docs/en/titles.md:19 |
| 1875 | +#: docs/en/docs/index.md:125 docs/en/titles.md:19 |
1876 | 1876 | #, fuzzy |
1877 | 1877 | msgid "BeeWare Community Code of Conduct" |
1878 | 1878 | msgstr "مدونة قواعد السلوك لمجتمع BeeWare" |
1879 | 1879 |
|
1880 | | -#: docs/en/docs/index.md:125 |
| 1880 | +#: docs/en/docs/index.md:127 |
1881 | 1881 | #, fuzzy |
1882 | 1882 | msgid "Everyone participating in the BeeWare community, in any way, is required to adhere to the guidelines in the [BeeWare Community Code of Conduct]{1}." |
1883 | 1883 | msgstr "يُطلب من جميع المشاركين في مجتمع BeeWare، بأي شكل من الأشكال، الالتزام بالإرشادات الواردة في [مدونة قواعد سلوك مجتمع BeeWare]{1}." |
1884 | 1884 |
|
1885 | | -#: docs/en/docs/index.md:127 |
| 1885 | +#: docs/en/docs/index.md:129 |
1886 | 1886 | #, fuzzy |
1887 | 1887 | msgid "About the project" |
1888 | 1888 | msgstr "عن المشروع" |
1889 | 1889 |
|
1890 | | -#: docs/en/docs/index.md:129 |
| 1890 | +#: docs/en/docs/index.md:131 |
1891 | 1891 | #, fuzzy |
1892 | 1892 | msgid "Learn more [about the history and goals of the BeeWare project]{1}." |
1893 | 1893 | msgstr "تعرف على المزيد [عن تاريخ وأهداف مشروع BeeWare]{1}." |
1894 | 1894 |
|
1895 | | -#: docs/en/docs/index.md:131 |
| 1895 | +#: docs/en/docs/index.md:133 |
1896 | 1896 | #, fuzzy |
1897 | 1897 | msgid "Get help using BeeWare" |
1898 | 1898 | msgstr "احصل على المساعدة باستخدام BeeWare" |
1899 | 1899 |
|
1900 | | -#: docs/en/docs/index.md:133 |
| 1900 | +#: docs/en/docs/index.md:135 |
1901 | 1901 | #, fuzzy |
1902 | 1902 | msgid "Need help using BeeWare? We've got [lots of community resources]{1} that might help. If you need to ask a more specific question, here's [how you can find someone that might be able to help]{2}. We can also help you [find commercial support]{3}." |
1903 | 1903 | msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة في استخدام BeeWare؟ لدينا [الكثير من الموارد المجتمعية]{1} التي قد تساعدك. إذا كنت بحاجة إلى طرح سؤال أكثر تحديدًا، فإليك [كيفية العثور على شخص قد يكون قادرًا على مساعدتك]{2}. يمكننا أيضًا مساعدتك في [العثور على دعم تجاري]{3}." |
1904 | 1904 |
|
1905 | | -#: docs/en/docs/index.md:135 |
| 1905 | +#: docs/en/docs/index.md:137 |
1906 | 1906 | #, fuzzy |
1907 | 1907 | msgid "Contributing to the BeeWare project" |
1908 | 1908 | msgstr "المساهمة في مشروع BeeWare" |
1909 | 1909 |
|
1910 | | -#: docs/en/docs/index.md:137 |
| 1910 | +#: docs/en/docs/index.md:139 |
1911 | 1911 | #, fuzzy |
1912 | 1912 | msgid "Want to contribute to BeeWare? See our [contribution guide]{1}. If you've never contributed to Open Source before, start with our [guide for first time contributors.]{2}" |
1913 | 1913 | msgstr "هل تريد المساهمة في BeeWare؟ اطلع على [دليل المساهمة]{1}. إذا لم تكن قد ساهمت من قبل في مشاريع مفتوحة المصدر، فابدأ بـ [دليل المساهمين الجدد.]{2}" |
1914 | 1914 |
|
1915 | | -#: docs/en/docs/index.md:139 |
| 1915 | +#: docs/en/docs/index.md:141 |
1916 | 1916 | #, fuzzy |
1917 | 1917 | msgid "Or, if you just want to support the project financially, you can [become a financial member of the project.]{1}" |
1918 | 1918 | msgstr "أو، إذا كنت ترغب فقط في دعم المشروع مالياً، يمكنك [أن تصبح عضواً مالياً في المشروع.]{1}" |
1919 | 1919 |
|
1920 | | -#: docs/en/docs/index.md:141 docs/en/index.md:92 |
| 1920 | +#: docs/en/docs/index.md:143 docs/en/index.md:92 |
1921 | 1921 | #, fuzzy |
1922 | 1922 | msgid "Stay in touch!" |
1923 | 1923 | msgstr "ابق على اتصال!" |
1924 | 1924 |
|
1925 | | -#: docs/en/docs/index.md:143 |
| 1925 | +#: docs/en/docs/index.md:145 |
1926 | 1926 | #, fuzzy |
1927 | 1927 | msgid "Follow us on Mastodon [@beeware@fosstodon.org]{1}, or [sign up for our mailing list]{2} for regular project updates." |
1928 | 1928 | msgstr "تابعنا على Mastodon [@beeware@fosstodon.org]{1}، أو [اشترك في قائمتنا البريدية]{2} للحصول على تحديثات منتظمة عن المشروع." |
|
0 commit comments