Skip to content

Commit d5b554b

Browse files
authored
Update Italian translation (#4060)
- Translated new strings - Improved some string
1 parent aabf6ae commit d5b554b

2 files changed

Lines changed: 44 additions & 49 deletions

File tree

2.84 KB
Binary file not shown.

archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po

Lines changed: 44 additions & 49 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: \n"
44
"POT-Creation-Date: \n"
5-
"PO-Revision-Date: 2025-11-06 21:03+0100\n"
5+
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 14:53+0100\n"
66
"Last-Translator: Van Matten\n"
77
"Language-Team: \n"
88
"Language: it\n"
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
5757
msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali."
5858

5959
msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools."
60-
msgstr ""
60+
msgstr "Nota: base-devel non è più installato di default. Aggiungilo qui se ti servono i build tools."
6161

6262
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
63-
msgstr "Se desideri un browser web, come firefox o chromium, puoi specificarlo nel seguente prompt."
63+
msgstr "Se desideri un browser web, come Firefox o Chromium, puoi specificarlo nel seguente prompt."
6464

6565
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
6666
msgstr "Scrivi i pacchetti aggiuntivi da installare (separati da spazi, lascia vuoto per saltare): "
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the bo
134134
msgstr " * I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, per esempio l'avvio sarebbe /boot."
135135

136136
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
137-
msgstr "Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di montaggio): "
137+
msgstr "Seleziona dove montare la partizione (lascia vuoto per rimuovere il punto di mount): "
138138

139139
msgid ""
140140
"{}\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Clear/Delete all partitions"
328328
msgstr "Cancella/Elimina tutte le partizioni"
329329

330330
msgid "Assign mount-point for a partition"
331-
msgstr "Assegna punto di montaggio per una partizione"
331+
msgstr "Assegna punto di mount per una partizione"
332332

333333
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
334334
msgstr "Seleziona/Deseleziona una partizione da formattare (cancella i dati)"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid "User Name : "
480480
msgstr "Nome utente : "
481481

482482
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
483-
msgstr "{} dovrebbe essere un superutente (sudoer)?"
483+
msgstr "{} dovrebbe essere un superuser (sudoer)?"
484484

485485
msgid "Define users with sudo privilege: "
486486
msgstr "Definisci utenti con privilegi sudo: "
@@ -522,10 +522,10 @@ msgid "Choose which configuration to save"
522522
msgstr "Scegli quale configurazione salvare"
523523

524524
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
525-
msgstr "Inserisci una directory per le configurazioni da salvare: "
525+
msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni: "
526526

527527
msgid "Not a valid directory: {}"
528-
msgstr "Directory non valida: {}"
528+
msgstr "Cartella non valida: {}"
529529

530530
msgid "The password you are using seems to be weak,"
531531
msgstr "La password che stai utilizzando sembra essere debole,"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
546546
msgstr "È necessario specificare la password di root o almeno 1 superuser"
547547

548548
msgid "Manage superuser accounts: "
549-
msgstr "Gestisci account superusers: "
549+
msgstr "Gestisci account superuser: "
550550

551551
msgid "Manage ordinary user accounts: "
552552
msgstr "Gestisci gli account utente ordinari: "
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid "Subvolume name "
571571
msgstr "Nome del sottovolume "
572572

573573
msgid "Subvolume mountpoint"
574-
msgstr "Punto di montaggio del sottovolume"
574+
msgstr "Punto di mount del sottovolume"
575575

576576
msgid "Subvolume options"
577577
msgstr "Opzioni del sottovolume"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Subvolume name :"
583583
msgstr "Nome del sottovolume :"
584584

585585
msgid "Select a mount point :"
586-
msgstr "Seleziona un punto di montaggio:"
586+
msgstr "Seleziona un punto di mount:"
587587

588588
msgid "Select the desired subvolume options "
589589
msgstr "Seleziona le opzioni del sottovolume desiderate "
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Select a partitioning option"
871871
msgstr "Selezione opzione di partizionamento"
872872

873873
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
874-
msgstr "Inserisci la directory principale dei dispositivi montati: "
874+
msgstr "Inserisci la cartella principale dei dispositivi montati: "
875875

876876
#, python-brace-format
877877
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Remove all newly added partitions"
891891
msgstr "Elimina tutte le partizioni appena aggiunte"
892892

893893
msgid "Assign mountpoint"
894-
msgstr "Assegna punto di montaggio"
894+
msgstr "Assegna punto di mount"
895895

896896
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
897897
msgstr "Seleziona/Deseleziona come da formattare (cancella i dati)"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot
921921
msgstr "I punti di montaggio della partizione sono relativi all'interno dell'installazione, l'avvio sarebbe per esempio /boot."
922922

923923
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
924-
msgstr "Se il mountpoint /boot è impostato, anche la partizione sarà contrassegnata come avviabile."
924+
msgstr "Se il punto di mount /boot è impostato, anche la partizione sarà contrassegnata come avviabile."
925925

926926
msgid "Mountpoint: "
927927
msgstr "Punto di mount: "
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "Delete profile"
10511051
msgstr "Elimina profilo"
10521052

10531053
msgid "Profile name: "
1054-
msgstr "Profilo: "
1054+
msgstr "Nome profilo: "
10551055

10561056
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
10571057
msgstr "Il nome utente inserito non è già in uso. Riprova"
@@ -1106,10 +1106,10 @@ msgid "Profiles"
11061106
msgstr "Profili"
11071107

11081108
msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
1109-
msgstr "Ricerca di possibili directory in cui salvare i file di configurazione "
1109+
msgstr "Ricerca di possibili cartelle in cui salvare i file di configurazione ..."
11101110

11111111
msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
1112-
msgstr "Seleziona uno o più directory per salvare i file di configurazione"
1112+
msgstr "Seleziona una o più cartelle in cui salvare i file di configurazione"
11131113

11141114
msgid "Add a custom mirror"
11151115
msgstr "Aggiungi un mirror personalizzato"
@@ -1145,15 +1145,15 @@ msgid ""
11451145
"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
11461146
"Save directory: "
11471147
msgstr ""
1148-
"Inserisci una directory per le configurazioni da salvare: (completamento col tasto tab abilitato)\n"
1149-
"Directory di salvataggio: "
1148+
"Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab abilitato)\n"
1149+
"Cartella di salvataggio: "
11501150

11511151
msgid ""
11521152
"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n"
11531153
"\n"
11541154
"{}"
11551155
msgstr ""
1156-
"Vuoi salvare file di configurazione {} al seguente percorso?\n"
1156+
"Vuoi salvare i file di configurazione {} nel seguente percorso?\n"
11571157
"\n"
11581158
"{}"
11591159

@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "Mirror regions"
11671167
msgstr "Regione dei mirror"
11681168

11691169
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
1170-
msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download paralleli, consente {max_downloads+1} downloads alla vola )"
1170+
msgstr " - Valore massimo : {} ( Consente {} download paralleli, consente {max_downloads+1} downloads alla volta )"
11711171

11721172
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
11731173
msgstr "Input non valido! Riprova con un input valido [da 1 a {}, o 0 per disabilitare]."
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "Directory"
14801480
msgstr "Cartella"
14811481

14821482
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
1483-
msgstr "Inserisci una cartella dove salvare le configurazioni (completamento col tasto tab abilitato)"
1483+
msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni (completamento col tasto tab abilitato)"
14841484

14851485
#, python-brace-format
14861486
msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
@@ -1738,15 +1738,13 @@ msgid "Would you like to configure Bluetooth?"
17381738
msgstr "Desideri configurare il Bluetooth?"
17391739

17401740
msgid "Print service"
1741-
msgstr ""
1741+
msgstr "Servizio di stampa"
17421742

1743-
#, fuzzy
17441743
msgid "Would you like to configure the print service?"
1745-
msgstr "Desideri configurare il Bluetooth?"
1744+
msgstr "Desideri configurare il Servizio di stampa?"
17461745

1747-
#, fuzzy
17481746
msgid "Power management"
1749-
msgstr "Gestione partizione: {}"
1747+
msgstr "Gestione energetica"
17501748

17511749
msgid "Authentication"
17521750
msgstr "Autenticazione"
@@ -1827,61 +1825,58 @@ msgid "Ok"
18271825
msgstr "Ok"
18281826

18291827
msgid "Removable"
1830-
msgstr ""
1828+
msgstr "Rimovibile"
18311829

18321830
msgid "Install to removable location"
1833-
msgstr ""
1831+
msgstr "Installa in una posizione rimovibile"
18341832

18351833
msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)"
1836-
msgstr ""
1834+
msgstr "Verrà installato in /EFI/BOOT/ (posizione rimovibile)"
18371835

18381836
msgid "Will install to standard location with NVRAM entry"
1839-
msgstr ""
1837+
msgstr "Verrà installato nella posizione standard con voce di avvio NVRAM"
18401838

18411839
msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?"
1842-
msgstr ""
1840+
msgstr "Desideri installare il bootloader nella posizione predefinita di ricerca dei supporti rimovibili?"
18431841

18441842
msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:"
1845-
msgstr ""
1843+
msgstr "Questo installa il bootloader in /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or simile) che è utile per:"
18461844

18471845
msgid "USB drives or other portable external media."
1848-
msgstr ""
1846+
msgstr "Unità USB o altri supporti esterni portatili."
18491847

18501848
msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer."
1851-
msgstr ""
1849+
msgstr "Sistemi in cui si desidera che il disco sia avviabile da qualsiasi computer."
18521850

18531851
msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries."
1854-
msgstr ""
1852+
msgstr "Firmware che non supporta correttamente voci di avvio NVRAM."
18551853

18561854
msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)"
1857-
msgstr ""
1855+
msgstr "Verrà installato in /EFI/BOOT/ (posizione rimovibile, predefinita sicura)"
18581856

18591857
msgid "Will install to custom location with NVRAM entry"
1860-
msgstr ""
1858+
msgstr "Verrà installato nella posizione personalizzata con voce di avvio NVRAM"
18611859

18621860
msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards,"
1863-
msgstr ""
1861+
msgstr "Firmware che non supporta correttamente voci di avvio NVRAM come la maggior parte delle schede madri MSI,"
18641862

18651863
msgid "most Apple Macs, many laptops..."
1866-
msgstr ""
1864+
msgstr "dei Mac di Apple, molti portatili..."
18671865

1868-
#, fuzzy
18691866
msgid "Language"
1870-
msgstr "Lingua locale"
1867+
msgstr "Lingua"
18711868

18721869
msgid "Compression algorithm"
1873-
msgstr ""
1870+
msgstr "Algoritmo di compressione"
18741871

1875-
#, fuzzy
18761872
msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
1877-
msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali."
1873+
msgstr "Vengono installati solo pacchetti come base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacchetti di profilo opzionali."
18781874

1879-
#, fuzzy
18801875
msgid "Select zram compression algorithm:"
1881-
msgstr "Seleziona un punto di montaggio:"
1876+
msgstr "Seleziona un algoritmo di compressione zram:"
18821877

18831878
msgid "Use Network Manager (default backend)"
1884-
msgstr ""
1879+
msgstr "Usa NetworkManager (backend predefinito)"
18851880

18861881
msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
1887-
msgstr ""
1882+
msgstr "Usa NetworkManager (backend iwd)"

0 commit comments

Comments
 (0)