Skip to content

Commit 5553cb9

Browse files
authored
locale: Update Italian translation (#4415)
-Translated new strings -Fixed a couple of old translations
1 parent 80da3f1 commit 5553cb9

2 files changed

Lines changed: 211 additions & 45 deletions

File tree

2.78 KB
Binary file not shown.

archinstall/locales/it/LC_MESSAGES/base.po

Lines changed: 211 additions & 45 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: \n"
44
"POT-Creation-Date: \n"
5-
"PO-Revision-Date: 2026-01-20 19:23+0100\n"
5+
"PO-Revision-Date: 2026-04-12 10:26+0200\n"
66
"Last-Translator: Van Matten\n"
77
"Language-Team: Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo.dev@gmail.com>, Van Matten\n"
88
"Language: it\n"
99
"MIME-Version: 1.0\n"
1010
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1111
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12-
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
12+
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
1313
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
1414
"X-Poedit-SearchPath-0: base.pot\n"
1515

@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Back"
10281028
msgstr "Indietro"
10291029

10301030
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
1031-
msgstr "Scegli quale messaggio di benvenuto installare per i profili scelti: {}"
1031+
msgstr "Scegli quale greeter installare per i profili scelti: {}"
10321032

10331033
#, python-brace-format
10341034
msgid "Environment type: {}"
@@ -1090,10 +1090,10 @@ msgid "Graphics driver"
10901090
msgstr "Driver grafici"
10911091

10921092
msgid "Greeter"
1093-
msgstr "Programma di benvenuto"
1093+
msgstr "Greeter"
10941094

10951095
msgid "Please chose which greeter to install"
1096-
msgstr "Scegli quale programma di benvenuto installare"
1096+
msgstr "Scegli quale greeter installare"
10971097

10981098
msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
10991099
msgstr "Questo è un elenco di default_profiles preprogrammati"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid ""
12431243
msgstr ""
12441244
"\n"
12451245
"\n"
1246-
"Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware a Hyprland"
1246+
"Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware"
12471247

12481248
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
12491249
msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Loading packages..."
15611561
msgstr "Caricamento pacchetti in corso..."
15621562

15631563
msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally"
1564-
msgstr "Seleziona dalla lista sotto i pacchetti da installare"
1564+
msgstr "Seleziona dalla lista sotto i pacchetti aggiuntivi da installare"
15651565

15661566
msgid "Add a custom repository"
15671567
msgstr "Aggiungi una repository personalizzata"
@@ -1621,10 +1621,10 @@ msgid "Exit help"
16211621
msgstr "Chiudi aiuto"
16221622

16231623
msgid "Preview scroll up"
1624-
msgstr "Anteprima scorrimento vero l'alto"
1624+
msgstr "Anteprima scorrimento su"
16251625

16261626
msgid "Preview scroll down"
1627-
msgstr "Anteprima scorrimento vero il basso"
1627+
msgstr "Anteprima scorrimento giù"
16281628

16291629
msgid "Move up"
16301630
msgstr "Muovi su"
@@ -1665,6 +1665,123 @@ msgstr "Avvia modalità ricerca"
16651665
msgid "Exit search mode"
16661666
msgstr "Chiudi modalità ricerca"
16671667

1668+
msgid "General"
1669+
msgstr "Generale"
1670+
1671+
msgid "Navigation"
1672+
msgstr "Navigazione"
1673+
1674+
msgid "Selection"
1675+
msgstr "Selezione"
1676+
1677+
msgid "Search"
1678+
msgstr "Cerca"
1679+
1680+
msgid "Down"
1681+
msgstr "In fondo"
1682+
1683+
msgid "Up"
1684+
msgstr "Su"
1685+
1686+
msgid "Confirm"
1687+
msgstr "Conferma"
1688+
1689+
msgid "Focus right"
1690+
msgstr "Vai a destra"
1691+
1692+
msgid "Focus left"
1693+
msgstr "Vai a sinistra"
1694+
1695+
msgid "Toggle"
1696+
msgstr "Attiva/disattiva"
1697+
1698+
msgid "Show/Hide help"
1699+
msgstr "Mostra/nascondi aiuto"
1700+
1701+
msgid "Quit"
1702+
msgstr "Esci"
1703+
1704+
msgid "First"
1705+
msgstr "Primo"
1706+
1707+
msgid "Last"
1708+
msgstr "Ultimo"
1709+
1710+
msgid "Select"
1711+
msgstr "Seleziona"
1712+
1713+
msgid "Page Up"
1714+
msgstr "Pagina su"
1715+
1716+
msgid "Page Down"
1717+
msgstr "Pagina su"
1718+
1719+
msgid "Page up"
1720+
msgstr "Pagina su"
1721+
1722+
msgid "Page down"
1723+
msgstr "Pagina giù"
1724+
1725+
msgid "Page Left"
1726+
msgstr "Pagina a sinistra"
1727+
1728+
msgid "Page Right"
1729+
msgstr "Pagina a destra"
1730+
1731+
msgid "Cursor up"
1732+
msgstr "Cursore su"
1733+
1734+
msgid "Cursor down"
1735+
msgstr "Cursore giù"
1736+
1737+
msgid "Cursor right"
1738+
msgstr "Cursore a destra"
1739+
1740+
msgid "Cursor left"
1741+
msgstr "Cursore a sinistra"
1742+
1743+
msgid "Top"
1744+
msgstr "In cima"
1745+
1746+
msgid "Bottom"
1747+
msgstr "In fondo"
1748+
1749+
msgid "Home"
1750+
msgstr "Inizio"
1751+
1752+
msgid "End"
1753+
msgstr "Fine"
1754+
1755+
msgid "Toggle option"
1756+
msgstr "Opzioni di attivazione"
1757+
1758+
msgid "Scroll Up"
1759+
msgstr "Scorri Su"
1760+
1761+
msgid "Scroll Down"
1762+
msgstr "Scorri giù"
1763+
1764+
msgid "Scroll Left"
1765+
msgstr "Scorri a sinistra"
1766+
1767+
msgid "Scroll Right"
1768+
msgstr "Scorri a destra"
1769+
1770+
msgid "Scroll Home"
1771+
msgstr "Scorri all'inizio"
1772+
1773+
msgid "Scroll End"
1774+
msgstr "Scorri alla fine"
1775+
1776+
msgid "Focus Next"
1777+
msgstr "Vai al successivo"
1778+
1779+
msgid "Focus Previous"
1780+
msgstr "Vai al precedente"
1781+
1782+
msgid "Copy selected text"
1783+
msgstr "Copia il testo selezionato"
1784+
16681785
msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
16691786
msgstr "labwc ha bisogno dell’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)"
16701787

@@ -1883,39 +2000,24 @@ msgstr "Usa NetworkManager (backend iwd)"
18832000
msgid "Firewall"
18842001
msgstr "Firewall"
18852002

1886-
msgid "Enter credentials file decryption password"
1887-
msgstr "Inserici la password di decrittazione del file delle credenziali"
1888-
1889-
msgid "Configuration preview"
1890-
msgstr "Anteprima della configurazione"
1891-
1892-
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
1893-
msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni"
1894-
1895-
msgid "Enter a respository name"
1896-
msgstr "Inserisci il nome di un repository"
1897-
1898-
msgid "Enter the repository url"
1899-
msgstr "Inserisci l'URL della repository"
1900-
1901-
msgid "Enter server url"
1902-
msgstr "Inserisci l'URL del server"
1903-
1904-
msgid "Select mirror regions to be enabled"
1905-
msgstr "Seleziona quali regioni dei mirror abilitare"
1906-
1907-
msgid "Select optional repositories to be enabled"
1908-
msgstr "Seleziona quali repository aggiuntive opzionali abilitare"
1909-
19102003
msgid "Select audio configuration"
19112004
msgstr "Seleziona la configurazione audio"
19122005

2006+
msgid "Enter credentials file decryption password"
2007+
msgstr "Inserici la password di decrittazione del file delle credenziali"
2008+
19132009
msgid "Enter root password"
19142010
msgstr "Inserisci la password di root"
19152011

19162012
msgid "Select bootloader to install"
19172013
msgstr "Seleziona il bootloader da installare"
19182014

2015+
msgid "Configuration preview"
2016+
msgstr "Anteprima della configurazione"
2017+
2018+
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
2019+
msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni"
2020+
19192021
msgid "Select encryption type"
19202022
msgstr "Seleziona il tipo di crittografia"
19212023

@@ -1956,39 +2058,103 @@ msgstr "Inserisci un nome dell'host"
19562058
msgid "Select timezone"
19572059
msgstr "Seleziona il fuso orario"
19582060

1959-
msgid "No packages found"
1960-
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
1961-
19622061
msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
19632062
msgstr "Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare"
19642063

19652064
#, python-brace-format
19662065
msgid "Value must be between 1 and {}"
19672066
msgstr "Il valore deve essere tra 1 e {}"
19682067

1969-
msgid "Enter new password"
1970-
msgstr "Inserisci una nuova password"
2068+
msgid "Select which kernel(s) to install"
2069+
msgstr "Scegli quali kernel installare"
19712070

1972-
msgid "Enter a username"
1973-
msgstr "Inserisci un nome utente"
2071+
msgid "Enter a respository name"
2072+
msgstr "Inserisci il nome di un repository"
19742073

1975-
msgid "Enter a password"
1976-
msgstr "Inserisci una password"
2074+
msgid "Enter the repository url"
2075+
msgstr "Inserisci l'URL della repository"
2076+
2077+
msgid "Enter server url"
2078+
msgstr "Inserisci l'URL del server"
2079+
2080+
msgid "Select mirror regions to be enabled"
2081+
msgstr "Seleziona quali regioni dei mirror abilitare"
2082+
2083+
msgid "Select optional repositories to be enabled"
2084+
msgstr "Seleziona quali repository aggiuntive opzionali abilitare"
19772085

19782086
msgid "Select an interface"
19792087
msgstr "Seleziona un'interfaccia"
19802088

19812089
msgid "Choose network configuration"
19822090
msgstr "Scegli la configurazione di rete"
19832091

1984-
msgid "Select which kernel(s) to install"
1985-
msgstr "Scegli quali kernel installare"
2092+
msgid "No packages found"
2093+
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
19862094

19872095
msgid "Select which greeter to install"
1988-
msgstr "Seleziona quale schermata di benvenuto installare"
2096+
msgstr "Seleziona quale greeter installare"
19892097

19902098
msgid "Select a profile type"
19912099
msgstr "Seleziona un tipo di profilo"
19922100

2101+
msgid "Enter new password"
2102+
msgstr "Inserisci una nuova password"
2103+
2104+
msgid "Enter a username"
2105+
msgstr "Inserisci un nome utente"
2106+
2107+
msgid "Enter a password"
2108+
msgstr "Inserisci una password"
2109+
19932110
msgid "The password did not match, please try again"
19942111
msgstr "La password non corrisponde, prova ancora"
2112+
2113+
msgid "Password strength: Weak"
2114+
msgstr "Complessità password: Bassa"
2115+
2116+
msgid "Password strength: Moderate"
2117+
msgstr "Complessità password: Media"
2118+
2119+
msgid "Password strength: Strong"
2120+
msgstr "Complessità password: Alta"
2121+
2122+
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
2123+
msgstr "Il profilo desktop selezionato richiede un utente regolare per accedere via greeter"
2124+
2125+
#, python-brace-format
2126+
msgid "Environment type: {} {}"
2127+
msgstr "Tipo di ambiente: {} {}"
2128+
2129+
msgid "Recommended"
2130+
msgstr "Raccomandato"
2131+
2132+
msgid "Package"
2133+
msgstr "Pacchetto"
2134+
2135+
msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
2136+
msgstr "Selezione curata di pacchetti di KDE Plasma"
2137+
2138+
msgid "Dependencies"
2139+
msgstr "Dipendenze"
2140+
2141+
msgid "Package group"
2142+
msgstr "Gruppo di pacchetti"
2143+
2144+
msgid "Extensive KDE Plasma installation"
2145+
msgstr "Installazione di KDE Plasma estesa"
2146+
2147+
msgid "Packages in group"
2148+
msgstr "Pacchetti nel gruppo"
2149+
2150+
msgid "Minimal KDE Plasma installation"
2151+
msgstr "Installazione di KDE Plasma minimale"
2152+
2153+
msgid "Description"
2154+
msgstr "Descrizione"
2155+
2156+
msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
2157+
msgstr "Seleziona la configurazione di KDE Plasma da installare"
2158+
2159+
msgid "Input cannot be empty"
2160+
msgstr "Il campo non può essere vuoto"

0 commit comments

Comments
 (0)