@@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
22msgstr ""
33"Project-Id-Version : \n "
44"POT-Creation-Date : \n "
5- "PO-Revision-Date : 2026-01-20 19:23+0100 \n "
5+ "PO-Revision-Date : 2026-04-12 10:26+0200 \n "
66"Last-Translator : Van Matten\n "
77"Language-Team : Alessio Cuccovillo <alessio.cuccovillo.dev@gmail.com>, Van Matten\n "
88"Language : it\n "
99"MIME-Version : 1.0\n "
1010"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1111"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
12- "X-Generator : Poedit 3.8 \n "
12+ "X-Generator : Poedit 3.9 \n "
1313"X-Poedit-Basepath : ../..\n "
1414"X-Poedit-SearchPath-0 : base.pot\n "
1515
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Back"
10281028msgstr "Indietro"
10291029
10301030msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
1031- msgstr "Scegli quale messaggio di benvenuto installare per i profili scelti: {}"
1031+ msgstr "Scegli quale greeter installare per i profili scelti: {}"
10321032
10331033#, python-brace-format
10341034msgid "Environment type: {}"
@@ -1090,10 +1090,10 @@ msgid "Graphics driver"
10901090msgstr "Driver grafici"
10911091
10921092msgid "Greeter"
1093- msgstr "Programma di benvenuto "
1093+ msgstr "Greeter "
10941094
10951095msgid "Please chose which greeter to install"
1096- msgstr "Scegli quale programma di benvenuto installare"
1096+ msgstr "Scegli quale greeter installare"
10971097
10981098msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles"
10991099msgstr "Questo è un elenco di default_profiles preprogrammati"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid ""
12431243msgstr ""
12441244"\n"
12451245"\n"
1246- "Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware a Hyprland "
1246+ "Scegli un’opzione per concedere a Hyprland l'accesso al tuo hardware"
12471247
12481248msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
12491249msgstr "Tutti i valori immessi possono avere come suffisso un’unità: %, B, KB, KiB, MB, MiB…"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Loading packages..."
15611561msgstr "Caricamento pacchetti in corso..."
15621562
15631563msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally"
1564- msgstr "Seleziona dalla lista sotto i pacchetti da installare"
1564+ msgstr "Seleziona dalla lista sotto i pacchetti aggiuntivi da installare"
15651565
15661566msgid "Add a custom repository"
15671567msgstr "Aggiungi una repository personalizzata"
@@ -1621,10 +1621,10 @@ msgid "Exit help"
16211621msgstr "Chiudi aiuto"
16221622
16231623msgid "Preview scroll up"
1624- msgstr "Anteprima scorrimento vero l'alto "
1624+ msgstr "Anteprima scorrimento su "
16251625
16261626msgid "Preview scroll down"
1627- msgstr "Anteprima scorrimento vero il basso "
1627+ msgstr "Anteprima scorrimento giù "
16281628
16291629msgid "Move up"
16301630msgstr "Muovi su"
@@ -1665,6 +1665,123 @@ msgstr "Avvia modalità ricerca"
16651665msgid "Exit search mode"
16661666msgstr "Chiudi modalità ricerca"
16671667
1668+ msgid "General"
1669+ msgstr "Generale"
1670+
1671+ msgid "Navigation"
1672+ msgstr "Navigazione"
1673+
1674+ msgid "Selection"
1675+ msgstr "Selezione"
1676+
1677+ msgid "Search"
1678+ msgstr "Cerca"
1679+
1680+ msgid "Down"
1681+ msgstr "In fondo"
1682+
1683+ msgid "Up"
1684+ msgstr "Su"
1685+
1686+ msgid "Confirm"
1687+ msgstr "Conferma"
1688+
1689+ msgid "Focus right"
1690+ msgstr "Vai a destra"
1691+
1692+ msgid "Focus left"
1693+ msgstr "Vai a sinistra"
1694+
1695+ msgid "Toggle"
1696+ msgstr "Attiva/disattiva"
1697+
1698+ msgid "Show/Hide help"
1699+ msgstr "Mostra/nascondi aiuto"
1700+
1701+ msgid "Quit"
1702+ msgstr "Esci"
1703+
1704+ msgid "First"
1705+ msgstr "Primo"
1706+
1707+ msgid "Last"
1708+ msgstr "Ultimo"
1709+
1710+ msgid "Select"
1711+ msgstr "Seleziona"
1712+
1713+ msgid "Page Up"
1714+ msgstr "Pagina su"
1715+
1716+ msgid "Page Down"
1717+ msgstr "Pagina su"
1718+
1719+ msgid "Page up"
1720+ msgstr "Pagina su"
1721+
1722+ msgid "Page down"
1723+ msgstr "Pagina giù"
1724+
1725+ msgid "Page Left"
1726+ msgstr "Pagina a sinistra"
1727+
1728+ msgid "Page Right"
1729+ msgstr "Pagina a destra"
1730+
1731+ msgid "Cursor up"
1732+ msgstr "Cursore su"
1733+
1734+ msgid "Cursor down"
1735+ msgstr "Cursore giù"
1736+
1737+ msgid "Cursor right"
1738+ msgstr "Cursore a destra"
1739+
1740+ msgid "Cursor left"
1741+ msgstr "Cursore a sinistra"
1742+
1743+ msgid "Top"
1744+ msgstr "In cima"
1745+
1746+ msgid "Bottom"
1747+ msgstr "In fondo"
1748+
1749+ msgid "Home"
1750+ msgstr "Inizio"
1751+
1752+ msgid "End"
1753+ msgstr "Fine"
1754+
1755+ msgid "Toggle option"
1756+ msgstr "Opzioni di attivazione"
1757+
1758+ msgid "Scroll Up"
1759+ msgstr "Scorri Su"
1760+
1761+ msgid "Scroll Down"
1762+ msgstr "Scorri giù"
1763+
1764+ msgid "Scroll Left"
1765+ msgstr "Scorri a sinistra"
1766+
1767+ msgid "Scroll Right"
1768+ msgstr "Scorri a destra"
1769+
1770+ msgid "Scroll Home"
1771+ msgstr "Scorri all'inizio"
1772+
1773+ msgid "Scroll End"
1774+ msgstr "Scorri alla fine"
1775+
1776+ msgid "Focus Next"
1777+ msgstr "Vai al successivo"
1778+
1779+ msgid "Focus Previous"
1780+ msgstr "Vai al precedente"
1781+
1782+ msgid "Copy selected text"
1783+ msgstr "Copia il testo selezionato"
1784+
16681785msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
16691786msgstr "labwc ha bisogno dell’accesso al tuo posto (insieme di dispositivi hardware, ad esempio tastiera, mouse, ecc.)"
16701787
@@ -1883,39 +2000,24 @@ msgstr "Usa NetworkManager (backend iwd)"
18832000msgid "Firewall"
18842001msgstr "Firewall"
18852002
1886- msgid "Enter credentials file decryption password"
1887- msgstr "Inserici la password di decrittazione del file delle credenziali"
1888-
1889- msgid "Configuration preview"
1890- msgstr "Anteprima della configurazione"
1891-
1892- msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
1893- msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni"
1894-
1895- msgid "Enter a respository name"
1896- msgstr "Inserisci il nome di un repository"
1897-
1898- msgid "Enter the repository url"
1899- msgstr "Inserisci l'URL della repository"
1900-
1901- msgid "Enter server url"
1902- msgstr "Inserisci l'URL del server"
1903-
1904- msgid "Select mirror regions to be enabled"
1905- msgstr "Seleziona quali regioni dei mirror abilitare"
1906-
1907- msgid "Select optional repositories to be enabled"
1908- msgstr "Seleziona quali repository aggiuntive opzionali abilitare"
1909-
19102003msgid "Select audio configuration"
19112004msgstr "Seleziona la configurazione audio"
19122005
2006+ msgid "Enter credentials file decryption password"
2007+ msgstr "Inserici la password di decrittazione del file delle credenziali"
2008+
19132009msgid "Enter root password"
19142010msgstr "Inserisci la password di root"
19152011
19162012msgid "Select bootloader to install"
19172013msgstr "Seleziona il bootloader da installare"
19182014
2015+ msgid "Configuration preview"
2016+ msgstr "Anteprima della configurazione"
2017+
2018+ msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
2019+ msgstr "Inserisci una cartella in cui salvare le configurazioni"
2020+
19192021msgid "Select encryption type"
19202022msgstr "Seleziona il tipo di crittografia"
19212023
@@ -1956,39 +2058,103 @@ msgstr "Inserisci un nome dell'host"
19562058msgid "Select timezone"
19572059msgstr "Seleziona il fuso orario"
19582060
1959- msgid "No packages found"
1960- msgstr "Nessun pacchetto trovato"
1961-
19622061msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
19632062msgstr "Inserisci il numero di download in parallelo da abilitare"
19642063
19652064#, python-brace-format
19662065msgid "Value must be between 1 and {}"
19672066msgstr "Il valore deve essere tra 1 e {}"
19682067
1969- msgid "Enter new password "
1970- msgstr "Inserisci una nuova password "
2068+ msgid "Select which kernel(s) to install "
2069+ msgstr "Scegli quali kernel installare "
19712070
1972- msgid "Enter a username "
1973- msgstr "Inserisci un nome utente "
2071+ msgid "Enter a respository name "
2072+ msgstr "Inserisci il nome di un repository "
19742073
1975- msgid "Enter a password"
1976- msgstr "Inserisci una password"
2074+ msgid "Enter the repository url"
2075+ msgstr "Inserisci l'URL della repository"
2076+
2077+ msgid "Enter server url"
2078+ msgstr "Inserisci l'URL del server"
2079+
2080+ msgid "Select mirror regions to be enabled"
2081+ msgstr "Seleziona quali regioni dei mirror abilitare"
2082+
2083+ msgid "Select optional repositories to be enabled"
2084+ msgstr "Seleziona quali repository aggiuntive opzionali abilitare"
19772085
19782086msgid "Select an interface"
19792087msgstr "Seleziona un'interfaccia"
19802088
19812089msgid "Choose network configuration"
19822090msgstr "Scegli la configurazione di rete"
19832091
1984- msgid "Select which kernel(s) to install "
1985- msgstr "Scegli quali kernel installare "
2092+ msgid "No packages found "
2093+ msgstr "Nessun pacchetto trovato "
19862094
19872095msgid "Select which greeter to install"
1988- msgstr "Seleziona quale schermata di benvenuto installare"
2096+ msgstr "Seleziona quale greeter installare"
19892097
19902098msgid "Select a profile type"
19912099msgstr "Seleziona un tipo di profilo"
19922100
2101+ msgid "Enter new password"
2102+ msgstr "Inserisci una nuova password"
2103+
2104+ msgid "Enter a username"
2105+ msgstr "Inserisci un nome utente"
2106+
2107+ msgid "Enter a password"
2108+ msgstr "Inserisci una password"
2109+
19932110msgid "The password did not match, please try again"
19942111msgstr "La password non corrisponde, prova ancora"
2112+
2113+ msgid "Password strength: Weak"
2114+ msgstr "Complessità password: Bassa"
2115+
2116+ msgid "Password strength: Moderate"
2117+ msgstr "Complessità password: Media"
2118+
2119+ msgid "Password strength: Strong"
2120+ msgstr "Complessità password: Alta"
2121+
2122+ msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
2123+ msgstr "Il profilo desktop selezionato richiede un utente regolare per accedere via greeter"
2124+
2125+ #, python-brace-format
2126+ msgid "Environment type: {} {}"
2127+ msgstr "Tipo di ambiente: {} {}"
2128+
2129+ msgid "Recommended"
2130+ msgstr "Raccomandato"
2131+
2132+ msgid "Package"
2133+ msgstr "Pacchetto"
2134+
2135+ msgid "Curated selection of KDE Plasma packages"
2136+ msgstr "Selezione curata di pacchetti di KDE Plasma"
2137+
2138+ msgid "Dependencies"
2139+ msgstr "Dipendenze"
2140+
2141+ msgid "Package group"
2142+ msgstr "Gruppo di pacchetti"
2143+
2144+ msgid "Extensive KDE Plasma installation"
2145+ msgstr "Installazione di KDE Plasma estesa"
2146+
2147+ msgid "Packages in group"
2148+ msgstr "Pacchetti nel gruppo"
2149+
2150+ msgid "Minimal KDE Plasma installation"
2151+ msgstr "Installazione di KDE Plasma minimale"
2152+
2153+ msgid "Description"
2154+ msgstr "Descrizione"
2155+
2156+ msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install"
2157+ msgstr "Seleziona la configurazione di KDE Plasma da installare"
2158+
2159+ msgid "Input cannot be empty"
2160+ msgstr "Il campo non può essere vuoto"
0 commit comments