@@ -28,31 +28,31 @@ msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/a
2828msgstr " Por favor, envie este problema (e o arquivo) para: https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
2929
3030msgid "Do you really want to abort?"
31- msgstr "Você realmente quer abortar?"
31+ msgstr "Tem certeza de que deseja abortar?"
3232
3333msgid "And one more time for verification: "
34- msgstr "Adicione mais uma vez para verificação : "
34+ msgstr "Digite novamente para confirmação : "
3535
3636msgid "Would you like to use swap on zram?"
37- msgstr "Gostaria de usar swap em zram ?"
37+ msgstr "Deseja usar zram como swap ?"
3838
3939msgid "Desired hostname for the installation: "
4040msgstr "Nome do computador (hostname) desejado para a instalação: "
4141
4242msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
43- msgstr "Nome de usuário requerido para superusuário com privilégios sudo: "
43+ msgstr "Nome de usuário para a conta administrativa ( sudo) : "
4444
4545msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
46- msgstr "Algum usuário adicional para criar (deixe em branco para nenhum): "
46+ msgstr "Criar usuários adicionais (deixe em branco para nenhum): "
4747
4848msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
49- msgstr "Este usuário deve ser um superusuário ? (sudoer )?"
49+ msgstr "Este usuário deve ter previlégios de administrador ? (sudo )?"
5050
5151msgid "Select a timezone"
52- msgstr "Selecione um fuso horário"
52+ msgstr "Selecione o fuso horário"
5353
5454msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
55- msgstr "Prefere usar o GRUB como bootloader ao invés do systemd-boot?"
55+ msgstr "Deseja usar o GRUB como bootloader em vez do systemd-boot?"
5656
5757msgid "Choose a bootloader"
5858msgstr "Escolha um bootloader"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr
6464msgstr "Apenas pacotes como base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr e pacotes opcionais de perfil são instalados."
6565
6666msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
67- msgstr "Se deseja um navegador web, como firefox ou chromium, pode especificá-lo no próximo prompt."
67+ msgstr "Se quiser um navegador web, como Firefox ou Chromium, especifique-o no próximo prompt."
6868
6969msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
7070msgstr "Digite pacotes adicionais para instalar (separados por espaço, deixe em branco para pular): "
@@ -197,19 +197,19 @@ msgid "Select keyboard layout"
197197msgstr "Selecione o layout de teclado"
198198
199199msgid "Select one of the regions to download packages from"
200- msgstr "Selecione uma das regiões de onde baixar os pacotes"
200+ msgstr "Selecione uma das regiões para baixar os pacotes"
201201
202202msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
203203msgstr "Selecione um ou mais discos rígidos para usar e configurar"
204204
205205msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
206- msgstr "Para melhor compatibilidade com o seu hardware AMD, talvez queira usar a opção de drivers completamente open- source ou as opções da AMD / ATI."
206+ msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware AMD, recomenda-se usar a opção totalmente open source ou as opções AMD / ATI."
207207
208208msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
209- msgstr "Para melhor compatibilidade com o seu hardware Intel, talvez queira usar a opção de drivers completamente open- source ou as opções da Intel.\n"
209+ msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware Intel, recomenda-se usar a opção totalmente open source ou as opções Intel.\n"
210210
211211msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
212- msgstr "Para melhor compatibilidade com o seu hardware Nvidia, talvez queira usar o driver proprietário da Nvidia.\n"
212+ msgstr "Para melhor compatibilidade com seu hardware Nvidia, recomenda-se usar o driver proprietário da Nvidia.\n"
213213
214214msgid ""
215215"\n"
0 commit comments